英文版轻小说《无职转生-到了异世界就拿出真本事-》因为删改原作内容而遭到粉丝的抗议,美国出版社宣布将要重新审视编辑方针。
从图片上可以看出,英文翻译版中删除了主人公对希露菲叶特长大后的妄想。也删除了艾莉丝在逃课睡觉时,主人公对她做的一些下流事情的描述。除此以外,英文版还有一些部分也同样进行了删改。
对于读者的批评,美国出版社Seven Seas Entertainment表示:由于翻译的时候由多人完成,不是一对一的翻译,有很多地方需要对文章进行再编辑。虽然公司会按照作者的意图进行正确的翻译,不过同时我们也以为读者提供能开心阅读的“洗练的英语版”而骄傲。(中略)有关《无职转生》的编辑方针目前正在重新审视中,预计将要对几卷进行必要的调整。
© 版权声明
本站部分内容由互联网用户自发贡献,该文仅代表作者本人,本站仅提供网络展示,不拥有所有权,不承担法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规内容请联系我们,一经核实,立即删除。并对发布账号进行封禁处理,我们在为用户提供最好的内容同时,保证优质的服务。
THE END
暂无评论内容